Menù-Vecchio

La carta attuale

Menù Autunno 2020 – piatti di asporto

Autumn 2020 menu menu – takeaway dishes

Per informazioni e prenotazioni

Tel. +39 0324 94893.



Aperto tutti i giorni, chiuso il Lunedì sera e Martedì.

Il servizio di asporto è su prenotazione entro le 10.00 per il pranzo e le 17.00 per la cena, ed è attivo da giovedì a domenica.

Gli orari per il ritiro dei piatti è dalle 12 alle 14 e dalle 19.00 alle 21.00.

° ° °

Antipasti, Appetizers

Carpaccio di selvaggina (secondo mercato) con funghi, insalatina di cavolo rosso e mascarpa

Game carpaccio (game can vary depending on market availability) stuffed with mushrooms, red cabbage salad and mascarpa

( B )

€ 16,00 ( piatto di asporto € 12,00 )

Scaloppa di foie gras con frutta di stagione e panbrioches

Foie gras escalope with seasonal fruit and panbrioche

( A B C F)

€ 16,00 ( piatto di asporto € 12,00 )

Tataki di manzo nostarno con salsa teriyaki e alghe

Local beef tataki with teriyaki sauce and seaweed

( E L)

€ 16,00 ( piatto di asporto € 12,00 )

Millefoglie di fagioli, gamberi scottati e sorbetto alla barbabietola

Millefeuille whit beans, seared prawns and beetrot sorbet

( G )

€ 16,00 ( piatto di asporto € 12,00 )

Cappuccino di zucca con crema di gorgonzola

Pumpkin cappuccino with gorgonzola cream

( B )

€ 10,00


° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °


Primi, First dishes

Tagliolini di castagne con cavolo cappuccio e formaggio d’alpe

Homemade chestnut tagliolini with cabbage and local cheese

( A B C )

€ 16,00 ( piatto di asporto € 12,00 )

Risotto mantecato con crema di cipolle e pere, caffè e scorza di limone

  Creamed risotto with onion and pear cream, coffee and lemon zest

( B )

€ 16,00

Cannelloni verdi di alghe ripieni d’astice, salsa al vermouth e salsa rossa ai crostacei

Green seaweeds cannelloni stuffed with lobster,vermouth sauce and red shellfish sauce

( A B C G )

€ 18,00 ( piatto di asporto € 12,00 )

Ravioli del plin ripieni di selvaggina profumati al pino mugo e salsa al pane nero di Coimo

Ravioli del plin stuffed with game, scented with mountain pine and Coimo black bread sauce

( A B C)

€ 16,00 ( piatto di asporto € 12,00 )

Le paste fresche sono fatte in casa e surgelate mediante abbattitore termico.

In caso di necessità alcuni prodotti potrebbero essere surgelati

Fresh pastas are homemade and frozen using a heat sink.

In case of need, some products could be froze


° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °


Secondi, Main courses

Filetto di pesce del giorno

Fish of the day

 ( B G )

€ 24,00 ( piatto di asporto € 19,00 )

Animelle di cuore di vitello cotte a bassa temperatura profumate con fave di Tonka con purea di topinambur e verdure di stagione

Veal heart sweetbreads cooked at low temperature with Tonka beans and Jerusalem artichoke puree and seasonal vegetables

 ( B )

€ 24,00 ( piatto di asporto € 19,00 )

   Petto d’anatra laccato al miele e pepe con purea di patate e verdure di stagione

Honey and pepper lacquered duck breast with mashed potatoes and vegetables

 ( B )

€ 24,00 ( piatto di asporto € 19,00 )

Dadolata di selvaggina (secondo mercato) scottata al ginepro con salsa di vino rosso e contorni autunnali

Diced game (game can vary depending on market availability) seared with juniper, red wine sauce and autumn vegetables

( B )

€ 24,00 ( piatto di asporto € 19,00 )


° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °


Dolci, Desserts

Sfogliatina allo zafferano e mela verde

Saffron and green apple puff pastry

( A B C )

€ 9,00 ( piatto di asporto € 6,00 )

Delizia di pere e cioccolato

Pears and dark chocolate delight

( A B )

€ 9,00 ( piatto di asporto € 6,00 )

Tronchetto di castagne con gelato alla vaniglia

Chestnut mousse with vanilla ice cream

( A B C )

€ 9,00 ( piatto di asporto € 6,00 )

Il nostro sorbetto al mojito

Our mojito sorbet

€ 6,00

Variazione di formaggi

Cheese variation

( B )

€ 15,00

Pane fatto in casa e coperto

 Homemade bread and cover

€ 3,00


° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °


Menu degustazione 3/4/5 portate a sorpresa

Tasting menu  3/4/5 surprise courses

€ 40,00 /€ 50,00/€ 60,00

Il servizio alla carta è disponibile per un massimo di 6 persone

Il menù degustazione è disponibile per l’intero tavolo

A la carte service is available for up to 6 people

The tasting menu is available for the entire table

° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° °

Intolleranze alimentari – food intolerances

A   cerali contenenti glutine – cereals containing gluten

B  latte e/o prodotti derivati – milk and milk products

C  uova  e/o prodotti a base di uova – eggs and eggs products

D  frutta a guscio – nuts

E  soia e/o prodotti a base di soia – and soy-based products

F lievito di birra – brewer’s yeast

G  crostacei e/o derivati di pesce- shellfish and / or derivatives

 Nel caso di intolleranze alimentari o allergie, siete pregati di comunicarlo al nostro personale: faremo di tutto per venire incontro alle vostre esigenze.

Le paste fresce sono fatte in casa e surgelate mediante abbattitore termico

In caso di necessità alcuni prodotti potrebbero essere surgelati